Yehezkiel 2:6
Konteks2:6 But you, son of man, do not fear them, and do not fear their words – even though briers 1 and thorns 2 surround you and you live among scorpions – do not fear their words and do not be terrified of the looks they give you, 3 for they are a rebellious house!
Yehezkiel 4:3
Konteks4:3 Then for your part take an iron frying pan 4 and set it up as an iron wall between you and the city. Set your face toward it. It is to be under siege; you are to besiege it. This is a sign 5 for the house of Israel.
Yehezkiel 12:25
Konteks12:25 For I, the Lord, will speak. Whatever word I speak will be accomplished. It will not be delayed any longer. Indeed in your days, O rebellious house, I will speak the word and accomplish it, declares the sovereign Lord.’”
Yehezkiel 20:39
Konteks20:39 “‘As for you, O house of Israel, this is what the sovereign Lord says: Each of you go and serve your idols, 6 if you will not listen to me. 7 But my holy name will not be profaned 8 again by your sacrifices 9 and your idols.
Yehezkiel 28:2
Konteks28:2 “Son of man, say to the prince 10 of Tyre, ‘This is what the sovereign Lord says:
“‘Your heart is proud 11 and you said, “I am a god; 12
I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” –
yet you are a man and not a god,
though you think you are godlike. 13
Yehezkiel 32:2
Konteks32:2 “Son of man, sing a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him:
“‘You were like a lion 14 among the nations,
but you are a monster in the seas;
you thrash about in your streams,
stir up the water with your feet,
and muddy your 15 streams.
[2:6] 1 tn The Hebrew term occurs only here in the OT.
[2:6] 2 tn The Hebrew term is found elsewhere in the OT only in Ezek 28:24.
[2:6] sn Here thorns may be a figure for hostility (Ezek 28:24; Mic 7:4).
[2:6] 3 tn Heb “of their faces.”
[4:3] 4 tn Or “a griddle,” that is, some sort of plate for cooking.
[4:3] 5 tn That is, a symbolic object lesson.
[20:39] 6 sn Compare the irony here to Amos 4:4 and Jer 44:25.
[20:39] 7 tn Heb “and after, if you will not listen to me.” The translation leaves out “and after” for smoothness. The text is difficult. M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:374) suggests that it may mean “but afterwards, if you will not listen to me…” with an unspoken threat.
[20:39] 8 sn A similar concept may be found in Lev 18:21; 20:3.
[28:2] 10 tn Or “ruler” (NIV, NCV).
[28:2] 12 tn Or “I am divine.”
[28:2] 13 tn Heb “and you made your heart (mind) like the heart (mind) of gods.”
[32:2] 14 tn The lion was a figure of royalty (Ezek 19:1-9).
[32:2] 15 tc The Hebrew reads “their streams”; the LXX reads “your streams.”